-
1 skjóta
[sg̊ʲou:tʰa]skýt, skaut, skutum, skotið1. vt1) стрелятьskjóta e-n (af) e-u — попасть в кого-л. [застрелить кого-л.] из чего-л. [чем-л.]
skjóta af boga [af skammbyssu] — стрелять из лука [из пистолета]
skjóta e-n í fótinn — (выстрелив) попасть кому-л. в ногу
skjóta e-n til bana — застрелить кого-л.
2) (D) метать, кидатьskjóta spjóti til e-s — метать копьё в кого-л.
3) (D) толкать, выдвигать; быстро перемещатьskjóta báti (fram или út) — сталкивать лодку в воду
skjóta e-m á land — высаживать кого-л. на берег
skjóta e-m yfir á — быстро переправить кого-л. через реку
skjóta hesti undir e-n — (быстро) дать [предоставить] кому-л. лошадь
4) ( e-u) предоставлять (что-л.) на чьё-л. усмотрениеskjóta e-u til e-s — а) апеллировать к кому-л. в отношении чего-л.; б) совать что-л. кому-л.
skjóta máli til æðra dómstóls [fyrir æðra dómstól] — подавать кассацию в вышестоящую судебную инстанцию, обжаловать решение
5)skjóta e-u á frest — откладывать [отодвигать, отсрочивать] что-л.
2. viskjóta á e-n — стрелять в кого-л.
□3. skjóta sig1) застрелиться2) ( í e-m или e-i) влюбиться (в кого-л.); ср. 5. 2)4. skjótast1) спешить; сходить, сбегать, забежать; внезапно прийти [уйти]; прокрасться2)□5. pp skotinn1) застреленный2) ( í e-m или e-i) разг. влюбившийся (в кого-л.)◊skýtur í tvö horn um e-ð — о чём-л. существуют разные мнения
skjóta eldi í e-ð — поджигать что-л.
skjóta e-m skelk í bringu — нагонять страх на кого-л., пугать кого-л.
skjóta skildi fyrir e-n — брать кого-л. под защиту
skjóta skjólshúsi yfir e-n — брать кого-л. под защиту; помогать кому-л.
-
2 FLYTJA
* * *(flyt, flutta, fluttr), v.1) to carry, convey (flytja vöru til skips);2) to recite, deliver (flytja or flytja fram kvæði); flytja mál e-s, to plead one’s cause, interceed for one; flytja (fram) sitt erendi, to state one’s errand;3) to perform (flytja járnburð, skírslu); flytja fórn, to bring an offering;4) refl., flytjast, to flit, remove.* * *pres. flyt: pret. flutti; sup. flutt:—to cause to flit, carry, Gísl. 133; flytja vöru til skips, Nj. 4, Skálda 163, Eg. 125, 194: of trade, to export or import, þenna fjárhlut f. menn þaðan, Sks. 184; kaupmenn er mest gæði flytja landi þessu, Fms. vii. 122; frillu þá er þú hefir flutt af Noregi, Ld. 34.2. metaph., flytja fórn, to bring an offering, Sks. 781.β. to perform; flytja skírslu, járnburð, Ld. 58, Fms. viii. 149, Hkr. ii. 229.γ. to proclaim, preach; hvaða skiru hann flytti, 625. 90: pass., Fms. x. 161: to recite, deliver a poem, speech, etc., flytja kvæði, Ísl. ii. 222; flytja ræðu, to deliver a sermon (mod.): metaph., var sú vísa mjök flutt, the verse was much repeated, went abroad, Fms. i. 48: pass. to be told, Stj. 59, K. Á. 200.δ. to help, plead, intercede; flytja eyrindi, Fms. x. 44, v. l.; göfgir menn fluttu þetta mál með honum, Fms. i. 13; nú hefi ek flutt sem ek mun at sinni, Hrafn. 17; cp. af-flytja, to disparage: pass., Sks. 185 B.ε. to entertain, support; flytja úmegð, Mar. (Fr.): pass. to support oneself, Bs. i. 705.II. reflex. to flit, migrate; hann fluttisk til fjalls upp, Fms. x. 411; fluttisk þá herrinn, ix. 353; fluttusk þeir upp í árós einn, Landn. 57: láta skjóta báti ok fluttisk út á skipit, Nj. 133, Fms. xi. 143; flytjask þeir Ólafr þangat ok kasta akkerum, Ld. 76: ef þér flytisk eigi ór höfninni, Ísl. ii. 127; flytjask fram, to pass, succeed tolerably, Helgi kvað sér við slíkt hafa fram flutzk nokkura stund, Fms. v. 257: þó at nú flytisk fram búið er þú ert við, Band. 2.III. part. flytjandi, in the phrase, f. eyrir, movables, money, Grett. 90, Ám. 3, Pm. 22, Dipl. iii. 6.β. a conveyer, Grág. ii. 358: metaph. a promoter, Ó. H. 126, Glúm. 349.
Перевод: с исландского на все языки
со всех языков на исландский- Со всех языков на:
- Исландский
- С исландского на:
- Все языки
- Английский
- Русский